Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Galway Congolese Association
Galway Congolese Association
Archives
Derniers commentaires
13 novembre 2007

LANGUES CONGOLAISES. VOL 2

Swahili

Les langues swahilis sont un groupe de langue bantoue de l'Afrique de l'Est qui sont le fruit d'un métissage de langues africaines et d’arabe. Elles possèdent des caractéristiques communes et surtout un vocabulaire commun qui permet à un de leurs locuteurs de se faire comprendre des divers locuteurs de groupement de langue. La plus utilisée et populaire de ces langues est le kiswahili.

les langues swahilis (35 millions de locuteurs) : Tanzanie, Kenya, Ouganda, République démocratique du Congo, Rwanda, Burundi, Comores, Mozambique, Somalie, Afrique du Sud (le shimaore parlé à Mayotte en est une variante).

C'est au XIXe siècle que la pratique de ces langues se sont largement déplacées vers l'interieur au Kenya, Ouganda, Rwanda, Burundi, Congo-Kinshasa, Centrafrique et Mozambique. Les missionnaires s'en servaient pour précher. Les autorités coloniales du continent à partir de 1930, par l'intermédiaire du Comité sur la langue territoriale, ont alors cherché à standardiser ces langues. La standardisation a continué à être menée pour produire le swahili et finir par s'imposer comme langue vernaculaire, puis comme langue officielle dans de nombreux pays.

Le swahili dispose d’une littérature écrite depuis plusieurs siècles (à l’origine en caractères arabes, depuis la fin du XIXe siècle en caractères latins). Des poèmes rédigés dans l'archipel de Lamu datent probablement du milieu du XVIIe siècle, mais nous n'en possédons que des copies plus tardives. Ainsi les plus anciens manuscrits originaux rédigés en swahili datent de 1711, il s'agit de lettres rédigées à Kilwa et conservées dans les archives de l'empire portugais (Historical Archives of Goa, Inde).

L'origine.

Le lieu de l'apparition de la langue-ancêtre des langues swahilies, le proto-swahili, n'est pas clairement identifié. Le proto-swahili serait né dans l'ancienne ville de Ngozi ressortant peut-être à certaines traditions orales faisant état d'un mystérieux empire d'Ozi dans l'archipel de Lamu. Le kingozi, littéralement « comme le cuir », fut par ailleurs un dialecte littéraire visant à l'archaïsme et très en vogue au XVIIIe et XIXe siècles dans l'écriture de poésies en langue swahilie écrites avec l'alphabet arabe. Une autre localisation est proposée par d'autres historiens pour le proto-swahili, c'est la ville de Shungwaya, près de l'actuelle frontière somalo-kenyane. Nous sommes toujours dans l'attente de fouilles archéologiques qui viendraient à l'appui d'une thèse ou d'une autre. Point commun aux deux localisations proposées pour l'origine du swahili: Nous sommes toujours dans la même région qui comprend la côte au sud de l'actuelle Somalie et la cöte au nord de l'actuel Kenya, ainsi que les différente îles attenant à cette bande côtière. Le terme viendrait du pluriel du mot arabe sahel (ساحل) : sawahil (سواحل) qui signifie « côte » ou « frontière », le i final n'étant qu'un suffixe utilisé par ces langues pour rendre le discours plus fluide.

Les premiers indices écrits de l'existence de parlers swahilis sont anciens. Le Périple de la mer Érythrée, un document du IIe siècle précise que les marchands qui visitaient à la fois l'Afrique de l'Est et le sud-est de la péninsule arabe parlaient le même langage et y contractaient des mariages. Ceci n'exclut pas que les parlers swahilis, ou le proto-swahili à l'état encore indifférencié, existassent avant ce témoignage.

Les commerçants musulmans de la côte ont diffusé la langue swahilie vers l’intérieur du continent, le long des pistes marchandes et esclavagistes où elle a servi de langue véhiculaire. Au cours des siècles, elle s’est diversifiée selon les pays et dans les différentes îles au large des côtes kenyannes et tanzaniennes. Entre le XVe siècle et le XVIIe siècle, bon nombre de dialecte swahili ont incorporé des mots portugais. Ces langues multiples ne sont alors, sur le continent, que rarement langues maternelles (1 % en Tanzanie dans les années 1950[1]), mais sont largement utilisées en tant que langues véhiculaires, pour commercer ou pour voyager.

Évolutions

Plus récemment certains dialectes se sont métissés de nouveau avec d’autres langues africaines ou européennes. Ces langues issues de la culture swahilie évoluent donc différemment :

  • Le Kiswahili en absorbant du vocabualire anglais et arabe, mais aussi un peu d'allemand. Arvi Hurskainen propose une étude des mots d’emprunt dans une large sélection de textes swahili de différentes époques et de natures diverses. L’étude permet de revoir à la baisse l’impact global de l’arabe et de constater une légère augmentation de l’impact global de l’anglais. Les autres dialectes swahili de Tanzanie et du Kenya disparaissent au profit de ce swahili standardisé.
  • Sheng du Kenya (métissé de Kikuyu et d’anglais) ;
  • Swahili du Congo-Kinshasa ;
  • langues comoriennes se seraient différenciées du swahili de Zanzibar au XIe siècle. la distinction entre les langues des îles de la côte tanzanienne et les langues comoriennes n'a réellement été identifiées qu'au début de ce siècle. Aujourd'hui la différence s'accentue car ces langues absorbent des formulations et du vocabulaire français. Il est à noter par exemple que la plupart des locuteurs comoriens ne savent que les dix premiers chiffres en swahili.

Kiswahili

Le kiswahili (langue vernaculaire), est une langue bantoue, originaire du sud du Kenya puis qui s'est métissée à d'autres langues africaines et à l’arabe. Elle joue de nos jours un rôle important comme langue véhiculaire dans toute l’Afrique subsaharienne. Le préfixe ki signifie ici « langue », swahili désigne la côte, le kiswahili est donc la langue de la côte.

L'Afrique de l'est, et plus particulièrement la Tanzanie, fourmillait de langues voisines proches. À partir de 1930, l'administration coloniale, par l'intermédiaire du Comité sur la langue territoriale, a décidé de normaliser une langue à partir du dialecte de Zanzibar, l’un des plus anciens, le kiunguja. Les langues swahili étant des langues traditionnellement utilisées comme langue seconde sur le continent et comme langue première sur la frange côtière et les îles.

Au sortir de l'indépendance, pour dépasser les clivages ethniques, Nyerere a choisi cette langue, pour être la langue officielle de Tanzanie. L'unification et la standardisation se poursuit avec l'Institute of Swahili, Research de l'University College de Dar-es-Salaam. Le swahili, langue première minoritaire, mais langue seconde assez répandue allait constituer un point important de la politique du pays. L'objectif à terme étant de supplanter la langue coloniale, l'anglais, qui s'imposait déjà au parlement. Cette langue ne favorisant aucune ethnie, fut bien acceptée par la société. À partir de 1965, les campagnes politiques, l'éducation, les séances de tribunaux en première instance, et de nombreux autres secteurs se fond en kiswahili, c'est la "swahilisation" de la société. À partir de 1970 le parlement siège dans cette langue. En 1980, l'enseignement secondaire ne se fait plus qu'en kiswahili. Petit à petit les enfants ne parlent plus la langue de leurs parents, le kiswahili est en train de devenir langue première, la langue nationale.

Usage

Le kiswahili est aussi langue nationale au Kenya, en République démocratique du Congo et langue véhiculaire en Ouganda, au Rwanda, au Burundi, au Mozambique, au Malawi et en Zambie. Il reste compréhensible aux Comores, les langues comoriennes étant des langues très proches.

De nombreux auteurs contemporains écrivent en kiswahili, notamment en Tanzanie et au Kenya. Comme les autres langues swahilis, le kiswahili dispose d’une littérature écrite depuis plusieurs siècles (à l’origine en caractères arabes et s'écrit depuis la fin du XIXe siècle en caractères latins).

Publicité
Commentaires
Publicité